PHONG TRẠCH TRUNG PHU – HÀNH TẨU BẠC BĂNG

Quẻ Phong Trạch Trung Phu là quẻ thứ sáu mươi mốt trong 64 Quẻ Kinh Dịch. Đại biểu cho sự thành thật.

Quẻ được tạo nên từ Quái TốnQuái Đoài mà thành.

PHONG TRẠCH TRUNG PHU

Lời triệu: Hành Tẩu Bạc Băng

NGUYÊN VĂN CỦA QUẺ PHONG TRẠCH TRUNG PHU

Trung Phu。 Độn ngư, cát。 Lợi lội qua sông lớn, Lợi Trinh。
Tượng viết: Trạch Thượng có phong, Trung Phu。 Quân Tử lấy nghị ngục hoãn tử (nghị luận về nhà tù hoãn lại án tử)。

VĂN BẠCH THOẠI GIẢI THÍCH VỀ QUẺ PHONG TRẠCH TRUNG PHU

Quẻ Trung Phu:độn ngư hiến tế, tuy vật bạc nhưng tâm thành, cát lợi。 Đều lợi cho lội nước qua sông。 Đây là quẻ bốc cát lợi。
《Tượng từ》 nói: Quẻ này Thượng Quái là Tốn, Tốn là Phong; Hạ Quái là Đoài, Đoài là Trạch, Trạch Thượng có phong, gió nổi sóng mạnh。 Đây là Quái tượng của Trung Phu。 Quân Tử xem quái tượng này, có cảm giác ở phong hóa quốc gia, nhưng giáo dục đạo đức là trước tiên, cho nên xem xét kiện tụng, không xắp đặt việc tra tấn nặng。

《ĐOÁN DICH THIÊN CƠ》GIẢI THÍCH QUẺ PHONG TRẠCH TRUNG PHU

Quẻ Trung Phu Tốn Thượng Đoài Hạ, là Quẻ Du Hồn của Cung Cấn。 Trung Phu tức ý nghĩa của trung tín, chủ lợi lội qua sông lớn, khổ nạn tiêu trừ。Phong Trạch Trung Phu có ý nghĩa là sự thành thật

BẮC TỐNG DỊCH HỌC THIỆU UNG GIẢI THÍCH QUẺ PHONG TRẠCH TRUNG PHU

Tín mà có thực, trung thực thành tín; tri kỷ hiệp trợ, mưu vọng có thể toại nguyện。
Người được quẻ này, người chính trực thành tín thì cát lợi, sẽ được đến giúp đỡ của bằng hữu, mưu sự có thể thành; người tâm còn ác niệm thì hung。

ĐÀI LOAN QUỐC HỌC NHÀ THÔNG THÁI (VỀ NHO GIÁO) PHÓ BỘI VINH GIẢI THÍCH

Thời vận: phong ba khó tránh, cẩn thận kiện tụng。
Tài vận: cẩn thận hành sự, có thể tránh tai họa。
Gia trạch: tai họa kiện tụng; hôn nhân dẫn đến kiện tụng。
Thân thể: hữu kinh vô hiểm。

GIẢI QUẺ PHONG TRẠCH TRUNG PHU THEO TRUYỀN THỐNG

Quẻ này là Dị Quái(Hạ Đoài Thượng Tốn) trùng điệp。 Phu (tín nhiệm) bản nghĩa là phu (孵: ấp trứng), thời kỳ ấp trứng ra khỏi vỏ phi thường chuẩn xác, có ý nghĩa của tín。 Hình Quẻ ngoại thực nội hư, ẩn dụ là trong tâm thành tín, vì vậy gọi là quẻ Trung Phu。 Đây là căn bản của lập thân xử thế。
Đại tượng: Trung Phu là ý nghĩa thành tín, gió thổi tại trên Trạch Thủy, Trạch Thủy tất tương ứng mà khởi gợn sóng, là tượng của cộng hưởng。
Vận thế: phàm bất cứ việc gì lấy 「thành」 cư xử, lấy 「tín」 xử sự thì mọi việc đều cát, tâm còn ác niệm thì hung。
Sự nghiệp: lấy thái độ thành thực trung tín đối đãi sự nghiệp, thu được thành tựu trọng đại, phát triển thuận lợi。 Tất phải tiếp tục tuân theo nguyên tắc của chính đạo, không được thiếu cảnh giác, cũng không được quá phần mà tin tưởng người khác, càng là tính cách không thể cao ngạo tự ngã phong bế。 Bằng không sự nghiệp sẽ đi hướng thất bại。
Kinh Thương: xử lý được rất tốt, phù hợp yêu cầu của thị trường。 Cẩn thận mà kinh doanh, chú trọng tín nghĩa, phục vụ chất lượng tốt, có thể có kết quả hài lòng, thậm chí mạo hiểm khó khăn cũng sẽ không xuất hiện vấn đề。
Cầu danh: tất phải tại trên cơ sở đạo đức tu dưỡng, khắc khổ học tập tri thức và bản lĩnh, không ngừng đề cao bản thân。 Đồng thời, không được sợ hãi khó khăn, nỗ lực hướng về phía trước。
Tình yêu và hôn nhân: song phương lấy thái độ thành tín đối đãi lẫn nhau, hạnh phúc mỹ mãn。
Quyết sách: lấy thành tín là nền tảng để lập thân xử thế, chân thành cư xử, tin tưởng giữ gìn chế độ, kiên trì nguyên tắc, hòa nhã khiêm tốn, có thể chiến thắng bất kỳ khó khăn nào, dù cho đã xuất hiện vấn đề cũng có thể “mất bò mới lo làm chuồng”。 Nhưng nhất thiết phải tăng cường năng lực quan sát đối với người khác, đề cao trình độ phân biệt thị phi。

BỐ CỤC LỤC HÀO CỦA QUẺ PHONG TRẠCH TRUNG PHU

TÂN MÃO                                                 Quan – Uỷ
Phục Tài – TÝ             TÂN TỴ                                                     Phụ – Mẫu
TÂN MÙI                    Thế                         Huynh – Đệ
Phục Tử – THÂN       ĐINH SỬU                                                Huynh -Đệ
ĐINH MÃO                                               Quan – Quỷ
ĐINH TỴ                     Ứng                       Phụ – Mẫu

NHÓM QUẺ THUỘC CẤN

Nội dung được chuyển thể từ sách mạng Trung Quốc, do Nguyễn Việt Kiên biên dịch.

Nguyễn Việt Kiên
Follow me
Latest posts by Nguyễn Việt Kiên (see all)

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*